Szanowna Pani,
nazwy ksi膮g biblijnych mo偶na zapisywa膰 pismem pochy艂ym i prostym. Nie znam wskaza艅 edytorskich, kt贸re kategorycznie zabrania艂aby u偶ycia kursywy 鈥 tym bardziej 偶e mamy w tym wypadku do czynienia z tytu艂em. Zwyczaj zapisywania ksi膮g biblijnych pismem prostym najprawdopodobniej wi膮偶e si臋 z traktowaniem ich jako wa偶nych zabytk贸w pi艣miennictwa staro偶ytnego, kt贸re maj膮 inny status ni偶 np. literatura popularna. We wsp贸艂czesnych przek艂adach biblijnych poszczeg贸lne cz臋艣ci oznaczane s膮 oboma rodzajami czcionki. I tak na przyk艂ad w Biblii Tysi膮clecia (2007) stosuje si臋 pismo proste, za艣 w katolickim przek艂adzie ks. Remigiusza Popowskiego (Nowy Testament, Vocatio 2002) i ewangelicznym t艂umaczeniu Piotra Zaremby (Pismo 艢wi臋te Starego i Nowego Przymierza, Ewangeliczny Instytut Biblijny 2016) wprowadza si臋 kursyw臋.
艁膮cz臋 pozdrowienia
Bart艂omiej Cie艣la